今、俳優の中井貴一さんが2001年に出演した

中国映画の3ヶ月に渡るオール中国ロケ、

オール中国人スタッフの中で日本人俳優1人で

しかも新疆ウィグル地区という中国でもイスラム圏

になる砂漠地域での心境を綴った本を読んでるん

だけど、自分が遠征を回りだして経験した様々な国、

地域での当時の心境などと思い出したりしつつ

妙にシンクロして興味深く読んでいる。

彼が40歳目前にして初めて受けた想像を絶する

ようなまでのカルチャーショック。

打ちのめされては、自分を叱咤してると言う状況が

毎日の日記に綴られていて

自分の昔の日記と重なります。

まだ本の途中だし、(でもちょっとあまりにも文句が

多いんでちょっと嫌になってきました・・・。)

でも彼自身が「いかん、いかんポジティブ×2」

と書いているので、もうちょっと読んでみます。

彼がどれだけ辛い思いをしたのかと言う本当の所

はやっぱり本人しかわからないのでしょうが、

見ていて中国人などに関する意見であ~なるほど~と思うところが

多々あります。

私は今中国語にはまっているので試合に出たり

すると良く中国語を話す子達と行動を共にしたり

しますが、やっぱり日本人の感覚とは違う所が

いっぱいあるな~と思います。似たような顔をしてる

のにあまりにも違うので面白すぎます。

どのように違うかと言うと、そうですね~なんだろな~

あんまり的確な言葉が見つかりませんが、

一番感じるのは、

日本人よりヒトとヒトとの距離が近い[バニー]←なぜ、バニー?んですよね。

日本人なら普通気を使って頼みごととかそんなに

気軽にはしない気がするんですが、でもあっちは気軽に頼むし、

逆もまたあり、みたいな。

一度、仲良くなったら家族的って感じなのかな。
 

さ、そろそろ長くなってきたので、お風呂に入りましょう。

今、プリチー黒ハート不田涼子ちゃんとチャットしてブログ

更新楽しみにしてるよん[ちゅー]って

ちょぃちょぃプッシュして置いたので皆さん、

一緒に待ってよ~@^−^@~ねるんるん

と、思ったらもうアップしてる!


昨日も石川尚子ちゃんとご飯を一緒に食べたのですね。で、彼女にいつも死語チェック

をされるんです。つまり私は死語(って言うか変な言葉?)

をいっぱい使うんですね、わざとのもあるし、

そうでないのもあるのですが、昨日も「ちょぃちょぃ何々したわけよ~。」とか言うと

「ちょ、ちょいちょい~爆笑・・・たらーっ(汗)[ダメ]」 で、
 
ちょぃちょぃっって使いますよね!??

少々、時々、たまに、と言う意味で

「あ、私?うんあのスーパーならちょぃちょぃ行くよ」

みたいに使います。あ、これならちょくちょくという意味か。

てきとーだなぁ、やっぱ 私。

おやすみ

終わり方もテキトー・・・[ちゅー]


これは、私のいつもしてるお気に入りのマフラーを
なかば強引にミミィに巻いてヨン様風にしてみました。
意外と気に入ってくれていました。


[Web全体に公開]
| この記事のURL

1件中 1~1件目を表示


1