ネタがないので、ちょっと思いだしたことを書きます。

大会期間中にラファがキッチンで料理してる写真とかFACEBOOKに載ってたじゃないですか?
で、数年前にも同じように料理をしたことがブログに書いてあったんです。

その時に「海老とスリミのパスタ」みたいに書いてたんです。
はてΣ(°Д°;「スリミ」とは?
最初は知らない英語かと思いましたが、その後のコメントで「日本語でスリミって言うらしい」
って。
えー。日本語でスリミー?

まー、蒲鉾かな?なんてその時は思ってました。
数ヵ月後、スペインに飛行機行ってスーパーで買い物していると、
「スリミのサラダ」的な商品があったんですexclamation×2

そりゃ、買うしかないですよ。買ってみると、なんと「スリミ」の正体は「カニカマ」でした。
ん?そうか?
ビミョーにイメージ違うけど…
日本でも間違って使ってる英語、たくさんありますから仕方ないか。
[Web全体に公開]
| この記事のURL

1件中 1~1件目を表示


1